Unser Branchen Know-How.
Fachübersetzungen Medizin
Im Bereich Medizin ist mehr als in jeder anderen Branche präzises Fachwissen gefragt, welches ständig aktualisiert werden muss. Jeden Tag werden neue Techniken entwickelt und es gibt immer wieder neue Erkenntnisse zu Krankheiten, Medikamenten oder Therapieformen. Ein medizinischer Fachübersetzer muss daher immer auf dem neusten Stand sein und sich über medizinische Fachmedien oder durch den regelmäßigen Kontakt zu praktizierenden Medizinern über Neuerungen informieren. Neben den linguistischen Fähigkeiten haben daher alle tolingo Fachübersetzer im Bereich Medizin sowohl medizinisches Expertenwissen als auch Praxiserfahrung in den folgenden Bereichen:
- Pharmazie
- Medizin
- Healthcare
- Zahnmedizin
- Medizintechnik
- Medizinforschung
Um Ihre Texte internationalem Fach- oder Laienpublikum zugänglich zu machen, ist für die Übersetzung neben der exakten Fachterminologie die Ausrichtung des Textes auf die gewünschte Zielgruppe ein entscheidendes Qualitätsmerkmal. Wir empfehlen daher, im Übersetzerbriefing genau anzugeben, ob die Übersetzung für geschultes Fachpublikum oder die Allgemeinheit bestimmt ist.
Selbstverständlich übersetzen alle tolingo Fachübersetzer ausschließlich in ihre Muttersprache und bearbeiten Ihre Übersetzungen erst nach eingehender Recherche und mit höchstem Qualitätsanspruch.
Online bestellen
Laden Sie Ihren Text selbst hoch: Preis kalkulieren, Kostenvoranschlag erhalten und direkt online bestellen.
Kalkulieren & bestellen
Rufen Sie uns an!
Stellen Sie uns Fragen rund um Ihre Projekte, unseren flexiblen Express-Service, Translation Memory, individuelle API-Lösungen und mehr.
040 - 413 583 100




